Архив переписки - неделя 33, 2025 год
- 3 мин. чтения - количество слов: 480участник-3927, 14:17, 11 января
Я добавил на сайт Атемизм ссылки на последние посты в телетайп.участник-3927, 00:46, 15 января
Добро пожаловать Денис. Потеряли Сережу, нашли Дениса 🙂участник-3927, 01:09, 15 января
В этом видео, в котором я участвовал две недели назад (как раз когда я был в Сан Франциско) я представил проект Антемизм. Получилось хорошо, я вчера переслушал.участник-3927, 14:12, 15 января
Губерман: Ни вверх ни глядя, ни вперед, Сижу с друзьями-разгильдяями.. И наплевать нам, чья берет В борьбе мерзавцев с негодяямиучастник-3927, 14:14, 15 января
Потому-что понимаешь что ничего не можешь изменить?участник-3927, 14:15, 15 января
Еще: Одна мечта все жарче и светлей. Одну надежду люди не утратили: Что волки превратятся в журавлей И клином улетят к е…не матери.участник-3927, 14:18, 15 января
Но, большинство не понимают, включая Губермана, что лидеры стран есть желание народа, если не на прагматическом, то точно на нравственном уровне.. Сегодня слышал статистку: после падения стены раздельющий Берлин, те кто из ГДР проголосавли 80% за то что идея социализма была хорошая, только имплементация плохая. То-есть, не смотря на то что эти люди стояли очередями пройти на западную часть, и рисковали жизнью перелезая стену, они тем не менее морально на стороне советской идеологии.участник-3927, 17:12, 15 января
Айн Рэнд написала свое первое письмо домой по русски, это письмо было адресованно ее другу Льву Беккерману, которого она называла Лёля. Оно написано от руки, и у нас есть только черновик этого письма, не само чистовое письмо. Поэтому, разобрать текст от руки который Рэнд писала больше-как для себя, не так просто. Дина Федерман, которой уже нет в живых, опубликовала переведенную на английски транскрипцию этого письма, но до селе в интернете небыло транскрипция исходного текста на русском.
Я это сделал! Приглашаю вас поискать ошибки – те слова которые я не с точностью опознал, я поставил в скобки.
участник-3927, 17:13, 15 января
Я опубликовал письмо вот в этой статье: https://teletype.in/@участник-5217/b3isLu2lMrM Ссылки на исходиники там-же.
участник-3927, 17:19, 15 января
Дина Федерман, родом из Саратова, умерла в возрасте 47 лет в 2016 году.
A singular aspect of Dr. Federman’s career is her key role as translator from Russian to English of the 900 letters received by Ayn Rand in the 1920s and 1930s from her family in Leningrad. The massive project was undertaken by the Ayn Rand Archives in 1996 and completed in 2003. Dr. Michael S. Berliner, then executive director of the Ayn Rand Institute, home of the Archives, said, “Dina loved the challenge of translating the letters. The more she learned about Ayn Rand’s family, the more exciting it was for her. It was a major source of joy and accomplishment in her career. Her work led to articles and talks by herself and others, and has resulted in the letters’ status as a major research source about Ayn Rand’s family, their relationship to Miss Rand, and their life in Russia.”